В этот день 239 лет назад родилась буква «ё».

В этот день 239 лет назад родилась буква «ё»

Фактчек: букву «ё» изобрела княгиня Екатерина Дашкова в 1783 году

До конца ХХ века большинство людей не сомневалось в том, что букву «ё» впервые использовал Николай Карамзин. Однако после выхода книги российского историка Владимира Пчелова «Два века русской буквы „Ё“» обществу, похоже, пришлась по нраву новая версия происхождения буквы «ё». Согласно этой версии, буква появилась с подачи княгини Екатерины Дашковой — фаворитке императрицы Екатерины II. Узнаем так ли это.

Легенда

29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Дашковой прошло одно из первых заседаний академиков русской словесности, в числе которых были поэт Гавриил Державин, драматурги Денис Фонвизин и Якоб Княжнин. Тогда обсуждался проект полного толкового славяно-российского словаря, ставшего впоследствии 6-томным «Словарём Академии Российской». Среди прочего обсуждались и актуальные вопросы русского языка. В конце собрания княгиня задала неожиданный вопрос, как, по мнению учёных, нужно писать слово «ёлка». Академики задумались и после непродолжительного мозгового штурма решили, что следует писать «юлка» или «iолка». Однако на следующий вопрос Дашковой, правомерно ли отображать один звук двумя буквами, у учёных ответа не нашлось. Подойдя к доске, княгиня стёрла буквы «i» и «о», написав вместо них «ё». С тех пор в переписке с Дашковой академики использовали букву «ё». А затем стараниями Николая Карамзина она попала в печать.

Парадный портрет Воронцовой-Дашковой. Неизвестный художник, 1790-е годы.

Откуда взялись точки

По одной из версий, якобы княгиня перед этим разговором со своими учёными гостями про введение буквы «ё» пила шампанское французской фирмы «Moët & Chandon». Фамилия «Moët» читается не по общим правилам французского языка. И для того чтобы прочитать её так, как нужно, над французской буквой «e» ставятся две точки. Екатерина Дашкова просто заимствовала эти две точки из французского. Хотя во французском языке такой отдельной буквы действительно нет и никогда не было.

По другой же версии, более рациональной, княгиня взяла идею из немецкого языка — в немецком языке есть буква «о» с двумя точками — «о-умлаут» (нем. Umlaut — перегласовка). Эта буква означает звук, максимально близкий к тому, что передает по-русски буква «ё». Разумеется, в русском нет немецкого звука «ö», но он очень близок по звучанию к русскому звуку «о» после мягких согласных. А именно звук «о» после мягких согласных буква «ё» и передает. Тем более, что нет никаких сомнений, что с немецким алфавитом княгиня Дашкова была знакома.

Прижизненное издание с последовательным употреблением буквы «ё». «Русская христоматия с русско-чешско-сербским словоуказателем» под редакцией П. А. Лаврова и В. Н. Щепкина (1894).

Проза жизни

В действительности же протоколы заседаний академии 1783 года давно опубликованы. В протоколе № 1 перечисляются участники собрания, 31 человек. В дальнейшем к ним добавилось ещё 23 человека — все деятели русской культуры. Заместителем княгини Дашковой назначен митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Гавриил — член Санкт-Петербургской Императорской Академии наук. Протоколы заседания заверил секретарь Иван Лепехин.

В протоколе № 4 от 18 ноября 1783 можно прочитать: “Ея сиятельство княгиня Екатерина Романова предлагает собранию в разсуждении букв, что не токмо не надлежит сокращать азбуки; но ещё непременно нужно ввести новую букву или iот для выражения словъ и выговоровъ съ сего согласия начинающихся; какъ матiорый, iолка, iожъ, iоль и пр., ибо выговоры сии уже введены обычаемъ; которому, когда онъ не противоречитъ здравому разсудку, всвячески последовать надлежитъ и господа Котельников и Протасов утверждали, что сии буквы некоторыми писателями вводимы были”.

Как видно, вопрос про написание звука «ё» не был неожиданностью под конец заседания, а был предложением самой императрицы за две недели до собрания, состоявшегося 29 ноября.

«Портрет Н.М. Карамзина», Василий Андреевич Тропинин, 1818 год.

А букву «ё» всё же изобрёл поэт и историк Николай Карамзин в 1797 году. Об этом можно узнать, изучив публикации профессора МГУ Валерии Витальевны Кавериной, а также работы писателя, члена Межведомственной комиссии по русскому языку при Правительстве Российской Федерации и просто популяризатора буквы «ё» Виктора Трофимовича Чумакова.

Первая же печать буквы «ё» в массы состоялась в 1795 году в Московской университетской типографии у издателей Ридигера и Клаудия при издании книги «И мои безделки» литератора Ивана Дмитриева. Первым словом, напечатанным с буквой «ё», стало слово “всё”. Затем последовали слова “огонёк”, “пенёк”, “безсмёртна” и”василёчик”. В 1796 году в той же типографии Николай Карамзин в своём первом альманахе «Аонид» с буквой «ё» напечатал слова “зарёю”, “орёл”, “мотылёк”, “слёзы” и первый глагол — “потёк”. В 1798 году Гавриил Державин употребил первую фамилию с буквой «ё» — Потёмкин.

Вердикт:

Скорее ложь, чем правда.

Exit mobile version